: Материалы  : Библиотека : Суворов : Кавалергарды :

Адъютант!

: Военнопленные 1812-15 : Сыск : Курьер : Форум

Епанчин Н.А.

Очерк похода 1829 года в европейской Турции

Публикуется по изданию: Епанчин Н.А. Очерк похода 1829 года в европейской Турции. Ч. 1: СпБ., 1905.

 

Приложения

№ 2. Рескрипт Императора Николая I графу Гейдену

Господин контр-адмирал граф Гейден. Поручив адмиралу Сенявину снабдить вас надлежащим наставлением о первоначальном назначении экспедиции, отправляющейся под начальством вашим для защиты и покровительства российской торговли, Я за нужное признал непосредственно изъяснить вам дальнейшие виды и намерения Мои, исполнение коих на вас возлагается.
Назначение вверенной вам экспедиции не ограничивается уже первоначальною целью, но клониться должно еще к другой, важнейшей и тесно сопряженной с нынешним положением политических обстоятельств на Востоке.
Вследствие переговоров, продолжавшихся с Англиею и Франциею, Россия в скором времени имеет заключить с сими державами трактат, предмет коего есть прекращение кровопролитной вражды, [5] существующей между турками и греками, и восстановление в сих краях прочного мира и спокойствия.
Я повелел управляющему министерством иностранных дел сообщить вам проект сего договора, коим постановлено предложить сперва от имени трех вышереченных дворов миролюбивое посредничество как Порте Оттоманской, так и грекам, а потом совокупно содействовать к утверждению будущего благосостояния Греции под верховною властью султана на основаниях, ясно означенных в вышеупомянутом трактате.
Вникнув в точный смысл сего договора и руководствуясь подробными объяснениями, изложенными вам ныне от управляющего министерством иностранных дел, вы усмотрите, каким образом надлежит вам размерять поведение и речи ваши как в отношении к Порте и к грекам, так и к начальникам эскадр английской и французской, в Архипелаге находящихся и назначаемых к совокупному с вами действию.
Содержание дополнительной статьи вышесказанного трактата должно обратить особенное ваше внимание. В оной предусмотрены успех или неудача усилий, коими договаривающиеся державы намереваются побудить Порту к принятию миролюбивого их посредничества. В случае, если Порта отвергнет оное, тогда соединенным трем эскадрам предназначено наблюдать строгое крейсирование, таким образом, чтобы силою воспрепятствовать всякому покушению выслать морем как из турецких владений, так и из Египта какое-либо вспомоществование войсками или судами, припасами, противу греческих сил на море или мест, ими занимаемых. Последние известия из Константинополя подают, к сожалению, повод заключать, что крейсирование такого рода сделается неизбежным по упорному сопротивлению турецкого правительства. А потому вы должны быть в готовности к таковой мере, не приступая, однако же, к исполнению оной, доколе не известитесь утвердительно от английского и французского морских начальников, что и они получили уже повеления о приведении меры сей в действие. Уповая, что английский и французский дворы не замедлят согласиться на представления, учиненные им ныне по сему предмету, Я предложил, даже сим державам превратить предполагаемое крейсирование, буде оное окажется недостаточным для желаемой цели, в действительную блокаду Дарданелльского пролива, между тем как таковая же блокада учреждена быть может и со стороны Черного моря. Как скоро воспоследует общее трех держав согласие на сие предложение, то и вам надлежит участвовать в сем решительном действии.
Из отношения министра иностранных дел вы усмотрите точные Мои намерения по случаю избрания графа Каподистрии в звание председателя греческого правительства. Он имеет от Меня особые повеления касательно пособий, кои могут быть немедленно доставлены грекам в настоящем стесненном их положении. Буде по прибытии на место граф Каподистрия признает нужным просить содействия вашего к доставлению сих пособий по принадлежности, то вы не оставите удовлетворять требованиям его по сему предмету.
Для предупреждения всякого недоразумения в рассуждении главного начальства над соединенными эскадрами, в тех случаях, когда оные имеют совокупно действовать, Я предложил дворам английскому и французскому постановить правилом, чтобы из взаимных морских [6] начальников старший по чину, а буде равного чина старший в чине, всегда принимал команду над соединенными отрядами.
Не сомневаясь в принятии ими сего правила, согласно с общим обычаем, предписываю вам сообразоваться с оным в надлежащем случае.
Кроме вышереченных двух эскадр, с коими предназначено вам соглашать свои действия, находятся в Архипелаге морские отряды некоторых других держав, в том числе и австрийская эскадра. Поведение ваше против них должно быть вообще основано на добром согласии, в особенности же против эскадры австрийской. Хотя Австрия и не приступила к трактату, ныне заключенному по делам Греции, не менее того вы не оставите оказывать морским силам сей державы приязненное приветствие и расположение, сообразные с дружественными связями, между обоими Императорскими дворами существующими.
Впрочем, все вышеизложенные наставления вы имеете привести в исполнение не прежде, как по получении дальнейших повелений, которые будут прямо к вам отправлены в Мессину с нарочным курьером. Буде же вы оных еще там не найдете, то имеете ожидать их в Мессине же с эскадрою, вам вверенною.
Возлагая на вас столь важное поручение, которое служит явным знаком особенной Моей к вам доверенности, Я не сомневаюсь, что благоразумное и ревностное исполнение оного приобретут вам новое право на Мое благоволение.
Впрочем, пребываю к вам благосклонный
Николай.
В Царском Селе, июля 1-го 1827 года.

 

 

Назад

Вперед!
В начало раздела




© 2003-2024 Адъютант! При использовании представленных здесь материалов ссылка на источник обязательна.

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru